Deal of The Day! Hurry Up, Grab the Special Discount - Save 25% - Ends In 00:00:00 Coupon code: SAVE25
Welcome to Pass4Success

- Free Preparation Discussions

Salesforce Exam CPQ-301 Topic 1 Question 66 Discussion

Actual exam question for Salesforce's CPQ-301 exam
Question #: 66
Topic #: 1
[All CPQ-301 Questions]

Universal Containers requires an output document that has Quote Terms localized to three languages, selectable by the user. Which two tasks should the Admin complete to set up localization of the quote PDF?

Show Suggested Answer Hide Answer
Suggested Answer: C, D

Requirement Overview:

A product needs to support both renewable subscriptions (annual) and evergreen subscriptions (monthly, lasting perpetually).

Solution:

C . Renewable/Evergreen: Set the Subscription Type field to Renewable/Evergreen to support both behaviors.

D . Default Subscription Term: Allow sales reps to define whether the subscription is sold monthly or annually by exposing the Default Subscription Term field in the Quote Line Editor.

Steps to Configure:

Navigate to the Product Record.

Set the Subscription Type to Renewable/Evergreen.

Add the Default Subscription Term field to the Quote Line Editor Field Set.

Validation:

Confirm that sales reps can toggle between selling the product monthly or annually.


Contribute your Thoughts:

Kallie
2 months ago
Option C is interesting, but it's probably just a high-level setting. To really get the localization right, we'll need to dig deeper into the individual term translations, like Option B suggests.
upvoted 0 times
Buffy
16 days ago
Option C is important too, but focusing on the individual translations is key for localization.
upvoted 0 times
...
Lilli
17 days ago
Yeah, setting the language for each Quote Term will ensure the output document is properly translated.
upvoted 0 times
...
Billy
1 months ago
I agree, Option B seems like the way to go for accurate localization.
upvoted 0 times
...
...
Dana
2 months ago
Haha, I bet the developers who named this company 'Universal Containers' had a good laugh. But in all seriousness, Option D looks like it could work, though it might be a pain to set the language for each individual term.
upvoted 0 times
Christene
14 days ago
Xochitl: That's a good point. Having a picklist field would definitely streamline the process.
upvoted 0 times
...
Dulce
22 days ago
User 3: Maybe they should consider creating a picklist field for language selection to make it easier for users.
upvoted 0 times
...
Xochitl
24 days ago
User 2: I agree, setting the language for each term might be a bit tedious, but it's necessary for localization.
upvoted 0 times
...
German
1 months ago
User 1: Yeah, the name is pretty generic. But Option D does seem like the most straightforward solution.
upvoted 0 times
...
...
Vivan
2 months ago
I believe enabling ''Allow Output in Different Languages'' in the managed package settings is also important for localization.
upvoted 0 times
...
Jestine
2 months ago
I'm not sure Option A is the best approach. Picking the language from a picklist might work, but it feels like it could be error-prone. Localization records seem like a more robust solution.
upvoted 0 times
Roslyn
13 days ago
I agree. Setting the language for each Quote Term seems like a more precise approach.
upvoted 0 times
...
Melissa
14 days ago
That's a good point. It might be more reliable than relying on a picklist.
upvoted 0 times
...
Chanel
15 days ago
But wouldn't it be better to create localization records for each Quote Term in different languages?
upvoted 0 times
...
Herman
17 days ago
I think creating a picklist field for language selection is a good idea.
upvoted 0 times
...
Shelia
24 days ago
Let's go with option B then for setting up localization of the quote PDF.
upvoted 0 times
...
Lindsey
1 months ago
I agree, it would ensure accuracy in the output document.
upvoted 0 times
...
Rebbecca
1 months ago
Yeah, that seems like a more reliable solution than using a picklist field.
upvoted 0 times
...
Mabelle
2 months ago
I think creating localization records for individual Quote Terms is the way to go.
upvoted 0 times
...
...
Thomasena
2 months ago
I agree, and we also need to set the Quote Term field Language to the desired output language for each Quote Term.
upvoted 0 times
...
Ettie
2 months ago
Option B seems the most comprehensive approach to localize the quote PDF. Creating individual Localization records for each term ensures the translations are properly set up.
upvoted 0 times
...
Florinda
3 months ago
I think we should create a Quote picklist field named output Language.
upvoted 0 times
...

Save Cancel
az-700  pass4success  az-104  200-301  200-201  cissp  350-401  350-201  350-501  350-601  350-801  350-901  az-720  az-305  pl-300  

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /pass.php:70) in /pass.php on line 77